Language Quality Assurance (LQA) Reporter
Gemäß den Prozessvorschriften müssen unsere Lektoren und QS-Spezialisten nach abgeschlossener Überprüfung der Übersetzung Berichte über die Sprachqualität (Language Quality Report, LQR) und die Sprachqualitätssicherung (Language Quality Assurance, LQA) vorlegen. Bisher mussten sie den englischen Ausgangstext, die ursprünglichen Übersetzungen und die Übersetzungsvorschläge jeweils kopieren, was natürlich sehr zeitaufwendig ist.
Dank des von uns entwickelten LQA Reporter gehören Kopieren und Einfügen inzwischen der Vergangenheit an. Jetzt müssen alle unsere Lektoren beim Überprüfen der Übersetzung lediglich den Cursor an die Stelle setzen, die ihrer Ansicht nach in den Qualitätsbericht aufgenommen werden sollte und per Mausklick die Fehlerkategorien und den Schweregrad bestimmen bzw. Anmerkungen einfügen. Anschließend können sie normal mit der Überprüfung fortfahren. Der LQA wird am Backend gefüllt und automatisch gespeichert. Sobald die gesamte Übersetzung überprüft ist und der Lektor zum Qualitätsberichtsfenster wechselt, werden hier alle Anmerkungen aufgelistet. Der Lektor wirft einfach einen schnellen Blick auf den Bericht und trägt seinen Namen, die Wortzahl und allgemeine Anmerkungen ein. LQA Reporter berechnet dann die Qualitätsnote für die Übersetzung und gibt das Ergebnis („Bestanden“ oder „Nicht bestanden“) automatisch in einer Excel-Datei aus.
Dank dieses Tools müssen unsere Lektoren keine langwierigen Kopier- und Einfügevorgänge mehr ausführen und können sich besser auf die Überprüfung der Übersetzung konzentrieren.


